Por
motivos profissionais, emigrei para França há vários anos.
Ontem,
ocorreu uma situação caricata na drogaria vizinha.
Devido
a doença, o dono da loja ausentou-se de funções, solicitando ao primo português
de férias que o substituísse.
Quando
cheguei ao estabelecimento solicitei "acheter un aimant", ou seja,
comprar um íman. Contudo, o empregado, traduzindo à letra, afirmou
escandalizado que naquele espaço não "achatavam amantes", apenas
comercializavam os produtos expostos.
As
barreiras linguísticas geram situações divertidas se formos espirituosos.
Susana Sofia Miranda Santos,
38 anos, Porto
Escritiva
nº 21 ― falsos amigos (palavras com vários
significados)
Comentários
Enviar um comentário